Cuma, Eylül 30, 2011

'Big Bang theory'



Efenim baslikta okudugunuz dizinin hastasiyim, ve en cok ta almanca dublajli olani izlemeyi seviyorum.
Almanlar bu konuda gercekten harika, öyle bir dublaj yapiyorlar ki, aslini izlemekten tad almaz hale geliyosunuz. 
Google da diziyle ilgili sezon detaylari ararken, Wikipedia'da inanlimaz bisey ögrendim.





Dizide ki Leonard Hofstadter'e almanca dublaj da sesini veren kisi bir Türk! aaaa .. yaaa bende aynen böyle aaaa diye kaldim, hayatta tahmin etmezdim, dublörün (dublör mü oluyor simdi dublaj yapan kisi?) ismi OZAN ÜNAL ve bircok dizi ve Reklamda dublaj yapmis.
Gercekten mükemmel bir almancasi var ve kesinlikle türkce aksan duyulmuyor, türkce aksanla Almanca konusmayan cok az türk var bence almanya da, cogunda bir aksani duymak mümkün. Benimde almancam cok temiz, özellikle üniversite de ki isimde telefonla görüstügüm ögrencilerin cogu ismimi sorduklarinda, yabanci bir isim oldugunu anlayinca sasirip, alman oldugunuzu düsünmüstüm diyorlar, türkce aksanim olmadigi gibi, almancayi da aksansiz konusuyorum. Genelde Almanya da, kisilerin dogudan mi yoksa batidan mi vs. olduklarini konusmalarindan anlayabiliyorsunuz. Hic bir aksan sahibi olmaya o kadar cok özen gösterdim, türkceyi ve almancayi cok temiz konusuyorum, yani Hochdeutsch konusuyorum. Ne Yabanci oldugum anlasiliyor nede almanya da nereden geldigim. Tabi bu ailemin yanina gidince degisiyor, iki gün orada kalmam hem ankara agzi konusmama hemde yerel almanca "hessisch" konusmama yetiyor :)

Ama aslinda demek istedigim bu dublaj yapan kisinin beni inanilmaz sasirtmis olmasi, ben kendi diksiyonumun almanca da ve türkce de mükemmel oldugunu düsünüyordum ama evet evet, biraz fazla emin olmusum kendimden :) (türkce yazis seklimden hic bahsetmeyelim, yaptigim yanlislar ortada :) ) ama gercekten türk oldugunu hic bir sekilde anlayamadim, dizinin tekrarini izledim ve daha dikkatli dinledim ama inanilmaz bisey :)
Almanca bilen herkesin mutlaka diziyi almanca dublajli izlemesini tavsiye ederim!

Hiç yorum yok: